
Adriana Calcanhotto [Porto Alegre, 1965] visitó Compostela en mayo. Y también en mayo cantó en Compostela. Serendipia se apresuró a concertar un encuentro. Ella rehusó, en un primer momento, una entrevista cara a cara. Y apuntó que prefería conocer qué temas pretendíamos abordar, de qué queríamos hablar con ella, qué deseábamos preguntarle. Y le enviamos unas preguntas. Creíamos que sólo quería saber una aproximación de los temas que comentaríamos. Y que más tarde nos recibiría, que tendríamos un encuentro. Pero no fue así. Enviamos un correo electrónico y ella lo contestó. Contestó a nuestras preguntas en Compostela. Esta es la introducción que le enviamos, las preguntas que le hicimos y las respuestas que ella misma nos escribió.
Serendipia pretende, más que una entrevista formal con Adriana Calacanhoto, una conversación improvisada sobre sus gustos, sensaciones y vivencias. No sólo nos gustaría hablar de su música, sino también de sus experiencias vitales y de su posición frente al mundo. Esta puede ser una aproximación, también improvisada, de unas preguntas formuladas a usted, a Adriana Calcanhotto.
S:: ¿Es más Adriana Calcanhoto o Adriana Partimpim?¿Qué las diferencia?
AC:: Soy las dos, en ocasiones, un poquito más la una; y otras veces, un poquito más la otra. Las diferencias existentes son en relación a la concisión, que para Calcanhotto es más importante.
S:: ¿Le preocupa el poco caso que el mundo adulto le hace a los niños?
AC:: Partimpim existe para ejercer y provocar lo lúdico, y no para tener preocupaciones.
S:: ¿Qué imagen cree que tiene el resto del mundo de Brasil? ¿Equivocada?
AC:: No sabría decir si es una imagen equivocada. Pero sí tal vez superficial. Los problemas de Brasil son complejos, en ocasiones las personas que no conocen bien nuestro país tienden a simplificar las cosas.
S:: ¿Qué visión cree que tiene la gente de Brasil de Galicia?
AC:: Los brasileiros tienen simpatía hacia España. Existe una calurosa identificación con Galicia.
S:: Galicia, como Porto Alegre en Brasil, donde usted nació, está al margen de los tópicos. Si en Porto Alegre hay pocas mulatas y menos carnaval; aquí no hay ni toros ni paella. ¿Qué afinidades aprecia entre Brasil y Galicia?
AC:: Tenemos afinidades. Ambos somos pueblos abiertos al mundo, Galicia y Brasil tenemos la noción de que hay mundo más allá de nuestras fronteras, más allá de nuestros mares.
S:: ¿Qué impresión le causa Galicia? ¿Qué vibraciones cree que emite Compostela? Santiago, final del Camino, ejerce también de lugar de recepción. Muchos brasileiros llegan a su Universidad para estudiar y a sus empresas para trabajar.
AC:: El año pasado estuve unos días en la ciudad de A Coruña. Me gustaron sus gentes, me gustó el sonido de las gaviotas y del olor del mar.
S:: Usted, en uno de sus discos, hace una versión de Clandestino, una canción del gallego Manu Chao. ¿Cree que el mundo está lleno de clandestinos, de injusticias anónimas?
AC:: Sí, el mundo está lleno de injusticias. Pero mi identificación con esta canción es más por el sentido de outsider que tiene el personaje de ese tema. Me gusta.
(...)
Edita ARTEDARDO: Rúa Lisboa 6A, 3ºA. Área Central-Fontiñas. 15707 Santiago de Compostela. Tel.-Fax: 0034 881 976 986
